韓国語 翻訳・通訳(日韓・韓訳・韓和・和韓・韓文)お見積り金額は無料にてお出しいたします。

韓国語通訳

通訳サービスとは

  • 国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。
  • ビーコスの通訳サービスでは、通訳内容に合わせて、経験豊富な通訳スタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。
  • 日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。
  • ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。
  • ビーコスの通訳は多言語通訳に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。
  • 現地の通訳ガイド等の資格取得者も多数在籍しています。
  • 同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳、アテンド通訳いずれにも対応しております。
  • ◆同時通訳とは:
  • 韓国語を聞くと同時に、日本語で通訳を行います。日本語→韓国語でも同じです。
  • 同時通訳の特徴は、通訳者がブースに入ってマイクを通じて通訳を行うという事です。
  • また、1名の通訳者が続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、 2名または3名で交代制で行います。
  • 国際会議・シンポジウム・大型のプレゼンテーションやセミナーなどで利用されます。
  • 事前に原稿などの資料が必要になる場合があります。
  • ◆ウィスパリング通訳とは:
  • 韓国語を聞くと同時に通訳を行います。日本語→韓国語でも同じです。
  • 同時通訳と異なるのは、通訳対象者が1名または少人数に限られます。
  • 通訳者は、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。
  • 韓国語でのセミナーや会議に参加する際に使用されます。
  • ◆ビジネス通訳とは:
  • ビジネス分野で必要とされる通訳業務を 総称してこう呼びます。
  • プレゼンテーションから、商談、契約といった専門性の強い分野が多く、 通訳者にもそれに応じた
  • 幅広い知識や、高レベルの知識が要求されます。
  • ◆逐次通訳とは:
  • 通訳の中で最も一般的な方法です。話者が韓国語を話した後、 続けて日本語で通訳を入れます。
  • 日本語→韓国語も同じように行います。 会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次通訳に含まれます。

対応分野

  • 一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医
  • 療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

納品までの流れ

    • 1. 見積り依頼
    • ■韓国語通訳に関するお客様からのご依頼
    • 通訳の詳細をお知らせください。(簡易通訳、ビジネス通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳など)
    • 2. 無料見積
    • ■見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
    • (時間が決まっていない場合などは、概算見積りとなる場合があります。)
    • 3. ご発注
    • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。作
    • 業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • 4. スタッフ手配
    • ■独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
    • ※ご希望の場合は、通訳スタッフの経歴書の提出。
    • ※通訳内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)
    • 5. 事前打ち合わせ
    • ■ご希望の場合のみ対応致します。
    • 6. 当日、スタッフ派遣
    • ■※通訳を派遣致します。
    • 7. 通訳者からの報告
    • ■※交通費などの清算を行います。
    • 8. 請求
    • ■【業務終了】後、請求書を発行致します。

通訳過去実績(実績一覧はこちら)

  • ・日本語→韓国語 医療ビジネス商談にかかる通訳 (オリンパステルモバイオマテリアル株式会社 2011/06)
  • ・日本語→韓国語 韓国人の方へのプレゼンテーション (住商メタレックス株式会社 2010/09)
  • ・日本語→韓国語 韓国アルミナメーカーとの商談通訳 (ラサ商事株式会社 2010/07)
  • ・韓国語→日本語 書類(医療規格)の内容伝達およびレポート作成義務 (株式会社ダイテック 2010/06)
  • ・日本語→韓国語 一般商談 (ラサ商事株式会社 2010/06)
  • ・日本語→韓国語 ダイビングスーツ販売の際の逐次通訳 (有限会社椚 2010/05)
  • ・日本語→韓国語 無線タグの加工 (菱電商事株式会社 2010/05)
  • ・日本語→韓国語 韓国人アーティスト招聘契約の打ち合わせ (有限会社エクザイルスハイプ 2010/04)
  • ・韓国語→日本語(電子材料、特許)通訳 (日立化成工業株式会社 2010/01)
  • ・日本語→韓国語 通訳 (ニプロジェネファ株式会社 2010/01)
  • ・日本語→韓国語 対馬沖で行う調査において韓国船と遭遇した場合の韓国船との会話通訳 (三次元物理探査船運航管理共同企業体 2010/01)
  • ・日本語→韓国語 ウィスパリング通訳 (HyundaiMotorCompany & KiaMotorCorporation 2009/11)
  • ・韓国語→日本語 科学(計量学)通訳 (独立行政法人産業技術総合研究所 2009/11)
  • ・日本語→韓国語 日韓文化交流基金大学生訪日研修同時通訳:11/4,2名分 (株式会社JTBエイティーシー 2009/11)
  • ・日本語→韓国語 ビジネス通訳 (財団法人日本棋院 2009/03)
  • ・「市場調査消費者インタビュー」韓国語通訳
  • ・「シンポジウム」韓国語通訳(ゲン・コーポレーション)
  • ・「企業PR」韓国語ナレーター派遣(エムツーメディア)
  • ・「商談」日本語韓国語逐次通訳(東レメディカル)

通訳者の心構え More ...

  • ●事前準備を徹底する。 (通訳者としての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。)
  • ●時間遵守:ビジネスマナーです。
  • ●その場の雰囲気を読むことが必要です。
  • ●美しい言葉を利用することを心がける。
  • ●通訳者報告書を提出してください。

よくある質問

Q1.1時間のみの通訳の依頼も可能ですか?
A2.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.通訳の依頼の前に、通訳者のプロフィールを頂くことは可能ですか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.通訳料はどのようにお支払すればいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.海外現地での通訳もお願いできますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での通訳手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.『同時通訳』時の機材の手配は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。